Joyeux anniversaire Gackt

Joyeux anniversaire Gackt





|x||■■■■|x|


* * *
* *
*


Notre beau chanteur prend un an de plus en ce 4 juillet ! 36 ans dé, mais toujours aussi magnifique, voire de plus en plus =)

On lui souhaite évidement un très bon anniversaire et plein de bonnes choses, il les mérite amplement ^_^

ます クト .


*
* *
* * *

|x||■■■■|x|


=> MDR je sais bien que son anniv est le 4 juillet! C'est pour ça que l'article a était mis en ligne aujourd'hui! J'ai seulement préparé l'article avant car vu mon emploi du temps je savais que j'aurais pas eu le temps après ! :p
=> T'inquiète c'est pas grave ;) Bisous à toi ^^

# Posté le mercredi 01 juillet 2009 05:54

Modifié le samedi 04 juillet 2009 16:58

Paroles et Traduction Flower

Paroles et Traduction Flower
Mou modorenakute torimodosenakute
Ushinatta mono
ga amari mo oosugite
Kis
etsu hazure no yuki wa tsukande sora ni baramaita

Omae no koboshita namid
a ga konayuki ni kawateku
Kimagure na sono hohoem
i ni tada furetakute

Yu
rusare wa shinai tsumi wo kurikaeshite
Tatoe jido
ku ni oji kono wo Yakararete mo
Hohoemi wo kure
ru omae ga ireba ii
Mareka
waru nara yorisou hana ni

Tada ubaiatteta nikush
imiatteta
Ano jidai no k
atasumi de naitetta
Na m
o nai ore ni wa tada mabushisugiru hana deshita

Omae no nokoshita kotoba ga ima mo mune ni tsunoru
Yasuno nai sekai nado n
ai... to hohoende

Hitor
i de nemurenai yoru wa mata otozure
Tatoe tad
a munashii owari ga mattete mo
Omae ga ireba ii tada
sore dake de ii
Umarekaw
aru nara yorisou hana ni

Hi
tori nokosare namida wa karehate
Mujou ni kis
etsu wa kawaritsuzukeru

Omoide ni shigamitsuite
mo
Ano kor
o ni wa modorenakute
Owari naki kanash
imi kasanete

Daichi wa
hateshinaku subete wa utsukushiku
Omae ga m
e wo tojita kisetsu wa sugite yuku
Kanashimi wa ima mo
kie wa shinai keredo
Omo
ikogarete ita sekai ga hajimaru

Kanashimi no hat
e ni yatto mitsuketa
Oma
e to you na no hana wo dakishimeta
Yarusenai hodo
ni ai ga koborete yuku

Umarekawaru nara omae no
soba ni
You are the irr
eplaceable flower
You ar
e the irreplaceable flower
You are the irreplaceab
le flower


Traduction :

Incapable de revenir, i
ncapable de rendre cala
Trop de choses perdues
J'att
rape la neige hors saison et l'éparpille vers le ciel

Les larme
s que tu perds se change en neige poudreuse
Je veux toucher ce capricieux sourire

Même si
je réte le péché qui ne sera pas pardonné
Et descendant en enfer, mon corps brûlant
C'
est d'accord si tu me fais un sourire
Si je re
nais, je serai la fleur nichée tout près

Je l
uttais, engadans les rivalités
Pleurant
dans un coin de ce temps
P
our moi sans un nom, tu étais une fleur trop brillante

Les mots q
ue tu laissas derrière deviennent plus forts dans mon coeur
Sou
riant il n'y a pas de telle chose qu'un monde sans lendemain...

Les nui
ts où je suis étendu éveillé, seul, viens me voir encore
Même si j'a
ttends juste pour une fin sans signification
Si
tu es là ça va, juste seul ainsi ça va
Si je renais je serai
la fleur nichée tout près

Lais
sé seul, mes larmes se tarissent
Les saisons cru
elles continuent de changer

Même si je me cr
amponne à mes souvenirs
Je ne peux p
as revenir à ces moments
Ac
cumulant mon infinie tristesse

La Terre t
ourne pour toujours, tout est beau
Tu f
ermas les yeux et les saisons passent
La tr
istesse ne disparaîtra pas, même maintenant, mais
Le m
onde dont j'avais envie commence

A l
a fin de ma tristesse, je trouvais ça pour finir
Je s
errai ta fleur contre moi
Ta
nt que je suis sans aide, je déborde d'amour

Si je re
nais, je serai de ton côté
Tu es l'irremplaçable fleur

# Posté le dimanche 12 juillet 2009 13:59

Paroles et Traduction In flames

Paroles et Traduction In flames
Yurameku hakuren no kage
Kuchibiru
kasaneawasete
Sai
go no kiseki wo negau

Iki ga tomaru hodo utsukushiku
Tokete
iku garasu no you ni
S
hakunetsu no honoo ni dakare

Sa
kebu yoru ga tsuki wo kirisaita
Wakar
e wo tsugeta ame no toiki dake ga yozora ni hibiita

M
e wo tojite moechiru kimi wa hanabira no you ni
Y
oyami wo akaku sometsuzukete yuku
Kaz
e yo mae kanashimi wa maichiru hai ni nosete
Y
urayura to kimi wa yami ni kieta

Chi
ratsuku yoru no kagerou
Furidashi
ta ame ni motare
Wa
kare no yoru ga shiki ni owaru

Yozor
a wo matou tsuki no kanashimi wa
N
amida nagasu koto mo yurusarezu ni tada utomare...

Yubisaki ni fureta hohoemi mo namida mo ima wa
Kimi no na wo sakebu koto shika dekinai
S
hikkoku no hane wa chikireru koto ga unmei nara
B
oku dake wa kimi no tsuki ni narou

Hana
wa shizukani
Sono
mi wo kogashi
Yomi
wo irodoru

Me wo
tojite moechiru kimi wa hanabira no you ni
Yoy
ami wo akaku sometsuzukete yuku
Kaze yo
mae kanashimi wa maichiru hai ni nosete
Y
urayura to kimi wa yami ni kieta

Traduction :

L'o
mbre onduleuse du lotus blanc
Couv
re tesvres
Sou
haitant un miracle final

S
i beau, je retiens mon souffle
Comme l
e verre fondu
Envel
oppé dans les flammes torrides

La
criante nuit découpait la nuit
Seul le soupir de la pluie qui annonçait notre séparation faisait écho dans le ciel nocturne

A
vec les yeux fermés, tes formes brûlantes s'éparpillent comme des pétales
Continuant de tacher les ténèbres de nuit cramoisie
Danse,
oh vent, la tristesse porte l'agitation, tombant en cendres
Ave
c un vacillement, tu disparais dans les ténèbres

La chaude brume de la nuit scintillante
Le
vée par la pluie qui commençait à tomber
La
nuit de notre séparation pris fin en un instant

Pr
ise dans le ciel nocturne, la tristesse de la lune me pousse au loin sans même permettre à mes larmes de couler...

Le so
urire et les larmes que je touchais du bout des doigts
M
aintenant je ne peux rien faire à part crier ton nom
Si c
'est ce destin que les ailes noires de l'avion soient couper en morceaux
Après, seul je serai ta lune

Les fl
eurs silencieusement
Brûlant ton corps
Peign
ant l'enfer

A
vec les yeux fermés, tes brûlantes formes s'éparpillent comme des pétales
Conti
nuant de tacher les ténèbres de la nuit cramoisie
Danse, oh vent, la tristesse porte l'agitation, tombante cendre
Avec un vacillement, tu disparais dans les ténèbres

# Posté le dimanche 12 juillet 2009 14:06

Paroles et Traduction No Reason

Paroles et Traduction No Reason
Hito wa naze kanashimi wo kakae
Soredemo nao
N
ikunda hito de sae yurusu koto ga dekiru no ka

Ta
da ubaiau sekai de
K
ono deai dake ga
Tat
ta hitotsu no yasuragi to
Om
oigaite ita

Ude no naka de saigo ni tsubuyaita
"Kow
areru hodo watashi wo dakishimete"
T
atta hitotsu mitsuketa hohoemi wa
Mou modorenai mama

Yo wo hakanamu shirabe sae
Kodoku ni oborete
Mou todoki wa shinai nara
Tooi
kioku wa keshite kure

Ku
rayami ni oboreru mi wo hikiyose
Ko
wareru hodo kono ude de dakishimeta
K
odoku wo aise to hoshi ga tsubuyaku

T
here is no reason...

Sube
te wo ushinatte mo nao
O
mae wa boku ni mata warae to iu no ka

K
urayami de me wo tojireba kikoeru
"IMI
NO NAI KONO SEKAI WO KOWASE..." to
Ka
nashimi ga sora wo kuroku someteku
Mou modorenai

U
de no naka de saigo ni hohoenda
Nukumori no nai hoho wo dakiyoseta
Z
etsubou ni somaru sekai no hate de
O
MAE WO AISHITETA... DARE YORI MO...

Th
ere is no reason...


Traduction :

Pourq
uoi les gens attendent dans la tristesse ?
Même
ainsi, Peux tu pardonner même ceux qui t'ont haït ?

Dans
ce monde de lutte
Se
ul cette rencontre
Peint les pensées d'une paix solitaire

Chuchota
nt à la fin dans mes bras
"Se
rre moi jusqu'à ce que je me brise"
Je
ne peux pas revenir
A cet un
ique sourire que j'ai trouvé

Chercha
nt le monde, vide
Noyé d
ans la solitude
Je n
e peux pas t'atteindre plus longtemps
Do
nc efface ces souvenirs lointains

M
e dessinant comme je me noyais dans les ténèbres
Je te retin
s dans ces bras jusqu'à ce que tu te brises
Les étoiles soupirent, aiment la solitude

Il n'y a p
as de raison

Même si to
ut est perdu
Peux t
u encore rire avec moi ?

Si
tu fermes tes yeux dans les ténèbres profondes, tu peux entendre cela
"D
étruis le monde sans aucune raison..."
La tristes
se teint l'air en noir
J
e ne peux pas revenir

S
ouriant à la fin dans mes bras
J'é
treignais ta joue, sa chaleur perdue
A
la fin du monde taché de désespoir
Je t'aimais...Plus que personne...

Il n'y a aucune raison...

# Posté le dimanche 19 juillet 2009 12:55

Paroles et Traduction Suddenly

Paroles et Traduction Suddenly
Totsuzen ni todoita anata no tegami ni
Tad
a odoroki wo kakusezu namida ga afurete kita
Tsuzurareta kotoba wa ima mo itoshikute
Mou otoz
ureru koto no nai mirai wa zankoku da ne

Kimagure
na ano koro to onaji you ni
Soba
de nemuru anata ga isou de

Mimim
oto wo kusuguru amai kotoba narabete
Kikin
areta serifu wa anata no kuchiguse da ne

Yasashisa ni michiafureta kotoba kara
War
atteru anata ga mieta

Ito
shii koe wo
Yasashii koe wo
A
nata no koe wo kikasete

Ima
sugu daite
Sono t
e de daite
Watash
i wo hanasanaide ite

D
are ni mo kesenai
Kese wa shinai anata e no omoi hasete

Ito
shii koe wo
Yasas
hii koe wo
Anata
no koe wo kikasete

Ima s
ugu daite
Sono te
de daite
Watashi
wo hanasanai de ite

Kim
agure na anata no sora kara no okuri mono
Sayonara


Traduction :

Sans êt
re capable de cacher ma surprise,
Les larmes débordaient sur ta lettre qui était arrivée soudainement
Les mots que tu avais écris me sont encore chers
Le
futur où je ne peux te voir encore est cruel, n'est ce pas

Juste comme ce temps capricieux
C'e
st comme si tu es à côté de moi, endormie

Enumérant les doux mots qui chatouillaient mon oreille
Ces lignes que je pris l'habitude d'entendre étaient ta manière préférée de dire cela

Depui
s ces mots débordant avec gentillesse
Je te
trouvai, souriant

Dans c
ette chère voix
D
ans une tendre voix
Laiss
e moi t'entendre parler

Se
rre moi maintenant
Pren
d ma main
E
t ne me laisse jamais partir

Perso
nne n'est jamais partit pour le bien
Co
nduit par ces inéteignables pensées à propos de toi

Da
ns cette chère voix
Dans u
ne tendre voix
Lai
sse moi t'écouter parler

Serre mo
i maintenant
Pren
ds ma main
Et ne m
e laisse jamais partir

U
n cadeau de ton capricieux paradis
Au revoir

# Posté le dimanche 19 juillet 2009 12:57